当前位置: 首页 > 管理服务 > 新闻中心 > 正文 新闻中心
今我有佳译,欲以载流霞----我院MTI同学参与2023陕西丹凤首届红酒节口译工作

发布时间:2023-06-22     点击量:      来源:

玉露琼浆丹凤酿,共君一醉一陶然。617日至19日,为期三天的2023陕西丹凤首届红酒节在陕西省丹凤县隆重举行。海内外嘉宾齐聚地处悠悠秦岭腹地、宋金边城、文化故里的美丽丹凤,共同探讨葡萄酒产业的发展。出席此次红酒节的嘉宾包括省市县相关领导、中国酒业协会的有关专家,以及来自保加利亚、哥斯达黎加、牙买加、阿尔巴尼亚、马尔代夫、毛里求斯、摩尔多瓦、萨尔瓦多等20个国家的驻华使节。商洛市各县区代表、企业家代表以及各级媒体400余人参加了本次红酒节活动。



本次活动的翻译服务供应商为北京慧澜国际文化传播有限公司(以下简称“慧澜国际”),该公司一直致力于为政府、企业与高校提供一站式国际化与本地化解决方案,助力企业与高校的国际传播。公司团队在国际化服务领域沉淀多年,拥有丰富的市场经验、完整的解决方案输出能力、众多的成功案例以及海外合作伙伴资源。

作为我校翻译硕士研究生(MTI)实习基地,慧澜国际与我校bat365在线平台近年来保持着密切的合作。我校MTI2021级英语口译S1108班的杨磊、贺悦瑶、梁玉静、牛子琨、韩若昕、王宇璐六名同学以译员的身份参与了此次红酒节的系列活动,其中,杨磊同学担任陕西省副省长徐明非的陪同翻译,贺悦瑶同学担任现任九三学社中央常委、陕西省委会主委,省政协副主席高岭的陪同翻译,梁玉静、牛子琨、韩若昕、王宇璐同学担任参会各国使节的陪同翻译。同学们以积极的工作态度和扎实的翻译基本功赢得了客户的高度评价。

 

 

 

担任校企协作课程《交替传译》的企业导师袁洁承担了此次红酒节主会场的同声传译工作,袁老师在同传箱内展示了她精湛的口译技能和从容的职业风范,也给同学们现场上了一堂生动的口译课。

 


 

此次活动展示了我校MTI学生译员的风采,也是对校企合作课程《交替传译》成果的一次检验。同学们表示,一名合格的口译员不仅专业知识要过硬,同时也必须具备快速学习能力、临场应变能力、沟通协调能力和情绪控制能力。“纸上得来终觉浅”,只有像这样的实战口译才能让自己更充分地了解自身的不足,从而明确未来的努力方向。希望今后有更多机会参与此类口译实践活动,让交大MTI在服务我省区域经济发展、宣传地方特色文化、讲好中国故事的历史使命中发挥更积极的作用。

 

图文:梁玉静

指导教师:王非

友情链接

bat365在线平台

地址:陕西省西安市咸宁西路28号      邮编:710049
网站: www.hositanuki.com
copyright © 2024 bat365在线平台 - best365官网登录入口 All Rights Reserved.

Baidu
sogou